lunes, 30 de abril de 2012

Folclore







El folclore  es la expresión de la cultura de un puebloartesaníabaileschistes,costumbrescuentoshistoria oralleyendasmúsicaproverbiossupersticiones y demás, común a una población concreta, incluyendo las tradiciones de dicha cultura, subcultura o grupo social. También recibe este nombre el estudio de estas materias.



Los textos folclóricos  son de transmisión oral, populares y se van transmitiendo de generación en generación (de forma vertical). Algunos de ellos han llegado a la actualidad.
Son textos que no tienen autor, ya que van cambiando a lo largo del tiempo y pasan por muchas manos.
Existen manifestaciones folclóricas en los tres géneros literarios. Por el hecho de ser textos de transmisión oral nunca han sido estudiados.

-Vladimir Propp, considerado como el precursor de los estudios del folclore, era un antropólogo literario ruso que realizó un profundo análisis sobre los textos folclóricos y realizó una importante tesis doctoral sobre el folclore.
 Realizó una recopilación de los cuentos de las gentes de los pueblos, y realizó una clasificación en cuatro grupos:

-Historias mitológicas: cuentan hazañas de héroes y dioses.

-Cuentos de animales: Todos los personajes eran animales.

-Cuentos de formula:  incluyó gran número de distintos cuentos.

-Cuentos de hadas o maravillosos: Cuentos en los que aparecen personajes mágicos, que o bien ayudan a alguien o se ponen en su contra.


Los textos folclóricos

Son textos de transmisión oral ya que antiguamente la gente no sabía leer ni escribir, son populares y pasan de generación en generación.

Orígenes de los textos folclóricos

No hay nada escrito, simplemente una persona se lo va contando a otros, estos van añadiendo y quitando partes o palabras, algunas veces con intención y otras sin intención… Así la historia se va modificando. Así, los autores son todas las personas que lo han ido contando.

Los cuentos folclóricos

  • Son textos que no tienen autor y por lo tanto hay muchísimas versiones.
  • Suelen ser fantásticos, pero no todos.
  • Son sencillos aparentemente, pero casi todos son simbólicos, lo cual, los complica bastante.
  • No se contaban con una intención moral sino para entretener. Salvo si eran algún subgénero o si el recopilador lo añadía.Todo lo que se expresa en un cuento folclórico son los sueños, deseos y miedos de la gente del pueblo.
  • Hay algunos que han llegado, pero la mayoría se han perdido.
  • Pueden ser paraliterarios.

Géneros literarios folclóricos 

TEATRO FOLCLÓRICO

Existen pocos textos folclóricos de teatro.
Por ejemplo, “Los Títeres de Cachiporra”, es el personaje protagonista que pierde algo por culpa de un personaje malo e interactúa con el público.

POESÍA FOLCLÓRICA

Pedro Cerrillo es catedrático de la Universidad de Castilla-La Mancha. Profundizó en el estudio del folclore infantil. Clasifica textos folclóricos en versos españoles.
Divide la poesía folclórica infantil en función de la utilidad y del contexto en el que se va a utilizar el texto: Nana o canciones de cuna, juegos mímicos, adivinanzas, oraciones, burlas, trabalenguas, formulas para echar a suertes.
    Algunos de sus libros más importantes son: Adivinanzas populares españolas, A la rueda, rueda, Versos para Jugar...Ay Actuar!, entre otros muchos.

PROSA. EL CUENTO FOLCLÓRICO

La prosa es el cuento folclórico (anteriormente he hablado de ello en las clasificaciones según algunos autores). Destacar que es el género más utilizado en el folclore. El cuento es entendido como un relato breve. Son:


-Fábulas: se caracterizan por tener una moraleja, los animales representan vicios y virtudes de los seres humanos, es decir, son alegorías.


-Mitos: Narración fabulosa e imaginaria que intenta dar una explicación no racional a la realidad.


-Leyendas: Es una narración tradicional que incluye elementos ficticios, a menudo sobrenaturales, y se transmiten de generación en generación (wikipedia). En su proceso de transmisión a través de la tradición oral, las leyendas experimentan a menudo supresiones, añadidos o modificaciones, siguiendo así todo un abanico de variantes. Los Hermanos Grimm definen la leyenda como un relato folclórico con bases históricas.

Una definición profesional moderna ha sido propuesta por el folclorista Timothy R. Tangherlini en 1990: "Típicamente, la leyenda es una narración tradicional corta de un solo episodio, altamente ecotipificada, realizada de modo conversacional, que refleja una representación psicológica simbólica de la creencia popular y de las experiencias colectivas y que sirve de reafirmación de los valores comúnmente aceptados por el grupo a cuya tradición pertenece".


-Cuentos de animales: no tienen moraleja y representan roles humanos. Es decir, son arquetipos.

La Simbología de los Cuentos:

El psiquiatra infantil y escritor Bruno Bettelhein trabajaba a partir de los cuentos de los niños. Autor del libro “Psicoanálisis de los Cuentos de Hadas”. En él analizó la parte simbólica de los cuentos folclóricos.
Los cuentos están llenos de enseñanzas, metáforas, símbolos y los utilizaba de manera funcional. Existen diferentes versiones en los cuentos (La Bella Durmiente, Los tres cerditos, Caperucita Roja…).

Grandes Recopiladores de cuentos.

S. XVIII. Charles Perrault, fue un escrito francés que se intereso sobre todo por el folclore celta. Recogió y adapto cuentos con una intención moralizante, lo que convierte su obra en paraliteratura. Sus obras estaban dirigidas a la corte, no a los niños. Añadió en todos sus cuentos una moraleja.
Los cuentos parten de un núcleo familiar protegido (adolescente), y el protagonista tiene que salir afuera, a la realidad, por algún motivo (en el caso de Caperucita, sale al bosque a llevarle la comida a su abuelita). Se ve obligado a salir de ese núcleo y adentrarse en la vida de los adultos. Cuando sale se encuentra con problemas propios de la edad adulta que el protagonista tiene que entender para conseguir realizar él mismo su propio núcleo familiar. El mundo está lleno de iniciaciones a la vida adulta. Para Perrault, el caso de Caperucita no llega al final para conseguir ese nuevo núcleo familiar porque el “lobo” se la come en el bosque.
El lobo representa el personaje malo, astuto que la pone a prueba y consigue engañarla. En los cuentos siempre son necesarios los personajes malos.

En este siglo también destaca Jeanne-Marie Leprince de Beaumont (Madame Leprince de Beaumont), importante recopiladora, escritora y profesora francesa. Una de sus obras más conocidas es "La bella y la Bestia", que surge como adaptación de una historia anterior llamada "lobo blanco".

1ª mitad S. XIX. Los Hermanos Grimm (Alemania) eran filólogos que recogían cuentos con carácter conservacionista para conservar la riqueza popular alemana.
Ellos hacían versiones. Intentaban mantener el relato tal y como se lo habían contado. Simplemente se limitaron a recoger las historias y redactarlas. Muchos de estos relatos fueron recopilados en una de sus obras más importantes "Cuentos para la infancia y el hogar".
No  tenían intención moralizadora. Los padres, al leer el título, pensaron que eran para niños pero cuando lo leyeron pensaron que no eran cuentos para niños (aunque la primera y segunda edición se agotó). Los Hermanos Grimm realizaron una adaptación para más niños que adolescentes. A partir de la 


3ª edición adaptaron algunas versiones (apareció el leñador en caperucita por ejemplo) y censuraron muchos partes. A pesar de las censuras fueron fieles a los cuentos en Alemania.


2ª mitad S. XIX. Hans Christian Andersen escritor danés. Tiene dos tipos de relatos ambientados a la época y son muy parecidos a Charles Dickens: por un lado, historias de la calle para remover a la sociedad (La Cerillera, La Vendedora de Fósforos, El Patito Feo) y otros, de tradición oral, los adaptaba a su propio gusto (La Reina de las Nieves, La Sirenita, El Soldadito de Plomo).
Charles Dickens se dedicó a lo largo de su vida a contar historias a los niños de la calle.
Autores españoles muy importantes.
Saturnino Calleja. Editor, pedagogo y escritor español, fundador de la Editorial Calleja. Enseñó a leer a muchas generaciones de niños hispanos con sus atractivos libros de texto y les acostumbró luego a leer con sus baratísimos cuentos profusamente ilustrados, lo que fue entonces una novedad revolucionaria (destinados a las clases medias). Fue también el líder indiscutible de los entonces menospreciados maestros. Eran textos literarios y de tradición oral.
Padre Coloma. Escritor, periodista y jesuita español. Autor de literatura infantil y juvenil. Creador del “Ratoncito Pérez”.
Uso de los cuentos folclóricos. Selección y adaptación.S. XX.
En esta época se realizaron multitud de adaptaciones y versiones
Diferencias entre las fábulas y los cuentos de animales

Las fábulas tienen moraleja y sus personajes representan vicios y virtudes de los seres humanos (alegorías).

Ejm: la cigarra (vaguedadà defecto) y la hormiga (laboriosidadà virtud); la liebre (ser demasiado confiado) y la tortuga (la constancia); la zorra (astucia) y el cuervo (orgullo).
Sin embargo, en los cuentos de animales los personajes representan roles humano (arquetipos). Ejm. La ratita presumida, los siete cabritillos, el gallo quirico.

Selección y adaptación.
En esta época se realizaron multitud de adaptaciones y versiones.(SXX)
Selección de un cuento:

Para saber si elegimos un buen libro tenemos que tener en cuenta: debe de constar de un prólogo que explique la evolución del libro, es decir, de cómo se ha llevado a cabo, las secuencias, las modificaciones de los personajes. En resumen de “como” y  del “por qué”. Además, debe de figurar los criterios que se han utilizado y presentar una introducción y una traducción. Mirar en los créditos que aparezca el traductor, si el escritor no es español y si ya desde el principio pone quién es el adaptador. Y es mucho mejor si hay expertos en traducir a ciertos autores.

Adaptación de un cuento:

Los textos pueden adaptarse, tanto textos de adolescentes a niños, historias de niños a adolescentes o para adultos.
Lo importante en la adaptación de un texto es que se haga en función del receptor o receptores y siempre teniendo en cuenta los gustos, intereses y momentos evolutivos de los receptores.


1 comentario:

  1. Está bien.
    Tocas todos los puntos pero no has completado apenas nada. Te faltan los enlaces de interés y, cuando hablas de cómo seleccionar un cuento (y recuerda que en el folclore no hay "escritores"), deberías hablar de cómo seleccionar un libro de textos folclóricos.

    ¿De dónde habéis sacado que Dickens contaba cuentos a los niños de la calle???? Ya se lo he corregido a Ana...

    ResponderEliminar